Lyrik


Schwarzer Orpheus: moderne Dichtung afrikanischer Völker beider Hemisphären  

Schwarzer Orpheus

Moderne Dichtung afrikanischer Völker beider Hemisphären

Janheinz Jahn hat für diese Lyrikanthologie 'Schwarzer Orpheus' in jahrelanger Arbeit Gedichte schwarzer Völker zusammengetragen und rund 160 Stücke von etwa 80 lebenden Lyrikern übersetzt. Er hat mit diesem Band zum ersten Male einen Standort geschaffen, von dem aus wir das riesige Panorama der schwarzen Dichtkunst überblicken können. Welch ungeheure Kräfte sind hier lebendig, welche Ausdrucksmöglichkeiten werden gefunden, in welch großartigen Wortschöpfungen löst sich hier die Stummheit einer Rasse. Wie ein Sturm braust eine Fülle von Gedanken daher, bilderreich, klangvoll, lebendig in Rhythmus, berstend von Musikalität. Dieses Kollektiv der Duldenden ist zum Bewußtsein eigenen Menschentums erwacht, in dem der magische Seelenraum Afrikas mit der europäischen Zivilisation zu einem allumfassenden Weltgefühl verschmilzt und zu kosmischer Aussage drängt. In dieser Dichtung jauchzt und stöhnt die Seele der Welt, und alle Hoffnung der Welt lebt darin. Kerker und Tanz, Hunger und Trunkenheit, Tod und Gelächter, die Polarität des Daseins in ihren schärfsten Kontrasten, die tiefste Verbundenheit aller Existenz - das alles klingt härter, heißer, wilder als je zuvor gehört. Das afrikanische Bluterbe der kubanischen Neger, bewahrt in Opferriten, Trommeln und Tänzen, erfüllt ihre vitale Lyrik mit heiterer Sinnlichkeit und hartem Humor. Aus Brasilien kamen herrliche Verse, naturnah, himmelsnah. Und aus Afrika, aus Basutoland und dem ZulugebJet, aus Senegambien, Ruanda und von der Goldküste klingen die Stimmen anderer Dichter.


Autor: Janheinz Jahn
Seitenzahl: 294
Erscheinungsdatum: 1973
Sprache: Deutsch
Verlag: Carl Hanser Verlag
ISBN: 3-423-05414-X
Größe: 11 x 18 cm
Taschenbuch


Yoruba Poetry - Ulli Beier - Bayreuth  

Yoruba Poetry

An Anthology (Bayreuth African Studies Series)

Yoruba poetry - with its condensed, startling and often witty imagery and its evocation of layers of historical and mythological allusion - is one of the world's most fascinating literary traditions. Ulli Beier's classic anthology of Yoruba poetic texts has given English speakers a taste of this poetic repertoire. Compiled and translated in collaboration with deeply informed Yoruba colleagues, it draws on a wide range of Yoruba genres, from sacred lfa divination poems to riddles and humorous songs, to offer memorable and often sharp-eyed commentaries on Yoruba life. The poems were chosen for their ability to communicate even in translation, and the English versions are vivid and appealing works of art in their own right. This new edition brings the reader invaluable additional background information in the notes, and an expanded introductory essay exploring the delights and complexities of Yoruba poetic language.

Als Yoruba bezeichnet man ein Dialektkontinuum in Westafrika mit mehr als 30 Millionen Sprechern. Auch die geschriebene Standardsprache wird so genannt. Die zu den Niger-Kongo-Sprachen gehörende Yoruba-Sprache ist die Sprache der Yoruba. Sie wird neben anderen Sprachen hauptsächlich in Südwest-Nigeria und z. T. in Benin und Togo gesprochen. Daneben gibt es Sprecher in Brasilien und Kuba, wo sie Nago genannt wird. Yoruba ist eine isolierende Tonsprache mit Subjekt-Prädikat-Objekt-Syntax.
Yoruba gehört zum Zweig der yoruboiden Sprachen der Benue-Kongo-Sprachen.

Ulli Beier has been the director of research institutes in Nigeria and New Guinea.



Autor: Ulli Beier
Seitenzahl: 185
Erscheinungsdatum: 2002
Sprache: Englisch
Verlag: Eckhard Breitinger
ISBN-10: 3927510750
ISBN-13: 978-3927510753
Größe: 23,6 x 16,8 cm
Taschenbuch


Song of Ocol - Okot p'Bitek  

Song of Ocol

Modern African Library

Song of Lawino and Song of Ocol are among the most successful African literary works. Song of Lawino is an African woman's lamentation over the cultural death of her western educated husband - Ocol. In Song of Ocel the husband tries to justify his cultural apostasy. These songs were translated from Acholi by the author. They evince a fascinating flavour of the African rhythmical idiom.

Okot p'Bitek (7 June 1931 – 20 July 1982) was a Ugandan poet, who achieved wide international recognition for Song of Lawino, a long poem dealing with the tribulations of a rural African wife whose husband has taken up urban life and wishes everything to be westernised. Song of Lawino was originally written in the Acholi language, and self-translated to English, and published in 1966. It was a breakthrough work, creating an audience among anglophone Africans for direct, topical poetry in English; and incorporating traditional attitudes and thinking in an accessible yet faithful literary vehicle. It was followed by the pendant Song of Ocol (1970), the husband's reply.



Autor: Okot p'Bitek
Seitenzahl: 86
Erscheinungsdatum: 1970
Sprache: Englisch
Verlag: East African Publishing House, Nairobi Kenya
Größe: 12 x 18 cm
Taschenbuch